Enter a long URL to make tiny:

lunes, 19 de noviembre de 2007

Madeleine McCann: Possible translation errors

Leo en Master Of Fate:

Hace ya algún tiempo le contestaba a una lectora en este blog, que no tendría nada de raro que las "INCONSISTENCIAS" en las declaraciones de los McCann y sus 7 amigos tuvieran su origen en la traducción que de MALA FE pudo haber hecho el TAMBIÉN Y PRIMER ARGUIDO OFICIAL, Robert Murat, quien se ofreció de intérprete de los británicos ante la PJ, y no en las propias declaraciones de éstos. Porque si alguien conocía los testimonios de todos los 9 tapas era él y la policía, ya que sirvió de intérprete para todos ( o eso se dijo para entonces), por lo que pudo perfectamente -aprovechando esa oportunidad dorada-, acomodarlos como se le pegara la gana a fin de crear confusión a su favor, en caso de haber estado involucrado con el SECUESTRO de Madeleine. Acabé el comentario diciendo que era sólo una posibilidad. (Leer más...)


Sumamente revelador.

Links to this post:

Crear un enlace

<< Home

Your email address:


Powered by FeedBlitz







Top Blogs España (¡y a mucha honra, oiga!)
El dèficit fiscal de Catalunya aquest any és de
...
cliqueu aquí per a més informació